Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 447 »»
Tải file RTF (7.712 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.57 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.66 MB)
Tpitaka V1.41, Normalized Version
T07n0220_p0253a20║
T07n0220_p0253a21║
T07n0220_p0253a22║ 大般若波羅蜜多經卷第四百四
T07n0220_p0253a23║ 十七
T07n0220_p0253a24║
T07n0220_p0253a25║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T07n0220_p0253a26║ 第二 分真如品第五 十二 之 二
T07n0220_p0253a27║ 爾時,欲、色界天眾復白佛言:「世 尊!大德善現
T07n0220_p0253a28║ 佛真弟子隨如來生。所以 者何 ?大德善現諸
T07n0220_p0253a29║ 所說法,一 切皆與空相應故。」 爾時,善現告欲、
T07n0220_p0253b01║ 色界諸天眾言:「汝諸天眾說我善現佛真弟
T07n0220_p0253b02║ 子隨如來生,云 何 善現隨如來生?謂隨如來
T07n0220_p0253b03║ 真如生故。所以 者何 ?如來真如無來無去,善
T07n0220_p0253b04║ 現真如亦無來去故,說善現隨如來生。如
T07n0220_p0253b05║ 來真如即一 切法真如,一 切法真如即如來
T07n0220_p0253b06║ 真如,如是真如無真如性,亦無不真如性,善
T07n0220_p0253b07║ 現真如亦復如是,故說善現隨如來生。如來
T07n0220_p0253b08║ 真如常住 為相,善現真如亦復如是,故說善
T07n0220_p0253b09║ 現隨如來生。如來真如無變異、無分別 ,遍諸
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.712 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.171 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập